

Ох и прорисовалась, ох и блеснула... Прям мучаюсь от синдрома неполноценности





Ох и прорисовалась, ох и блеснула... Прям мучаюсь от синдрома неполноценности


и подтягивать не надо



Ох и прорисовалась, ох и блеснула... Прям мучаюсь от синдрома неполноценности





Тоже мне, блин, полиглот выискался, же не манж па сис жур, гы-гы-гы. Воробьянинов тоже, вроде, с французским был знаком








Можете перевести на французский эти строчки? Только не за полчаса со словарём, а сразу? А? Ну-ка, ну-ка... Тоже мне, звезда лингвистики. Колхозного разлива...




Эфиопский язык (самоназвание - гыз, традиционно - гёэз), МЕРТВЫЙ КУЛЬТОВЫЙ язык монофиситской церкви в Эфиопии. Относится к эфиопской подгруппе (см. Эфиопские языки) юго-западной группы семитских языков (есть и другая классификация). Развился из одного из южно-аравийских диалектов, занесённого на территорию Эфиопии переселенцами из Южной Аравии около 5 в. до н. э. С 4 в. имеет слоговой алфавит на основе южно-аравийского консонантного письма. Был государственным языком Аксумской империи (4-7 вв.) и позднейших эфиопских государств, но с 13 в. вытеснен амхарским языком. Из памятников аксумской эпохи известны лишь надписи на стелах. Переводы религиозных и некоторых светских книг с греческого и сирийского, сделанные в ту эпоху, сохранились лишь в более поздних (с 13 в.) редакциях. В качестве литературного Эфиопский язык просуществовал до начала 20 в.



Авторизуйтесь для возможности отправлять сообщения